Bạn đang xem trang 1 / 1 trang

Adamo, bất hủ với những giai điệu du dương

Gửi bàiĐã gửi: Tháng bảy 31, 2016, 9:17 am
gửi bởi Admin
Tiếp tục loạt tạp chí nói về những giọng ca lứa tuổi 70 vẫn còn ăn khách, hôm nay 30/7/2016, chúng tôi xin mời quý vị gặp lại Salvatore Adamo, ca nhạc sĩ người Bỉ gốc Ý, nhưng đã là một tên tuổi quen thuộc trong làng nhạc Pháp từ hơn 50 năm qua và cũng được nhiều khán giả Việt Nam biết đến qua những ca khúc đã trở thành bất hủ, như « Tombe la neige ».

Hình ảnh

Sinh năm 1943 tại Comiso, trên đảo Sicilia, Ý, Adamo đã theo gia đình sang sống ở Bỉ từ năm 1947. Ông theo nghiệp ca hát từ năm 1960 khi dự một cuộc thi ở đài phát thanh Luxembourg và thắng chung kết tại Paris. Thành công đầu tiên đến với ông vào năm 1963 với bài hát « Sans toi ma vie », tiếp ngay theo đó là ca khúc « Tombe la neige ».

Về « Tombe la neige » thì chuyện kể rằng, mặc dù các nhà sản xuất khuyên là nên chờ đến mùa đông, Adamo đã nhất quyết trình làng bài hát này ngay từ … mùa hè năm 1963. « Tombe la neige » bản tiếng Pháp đã được công chúng tán thưởng ngay lập tức và đã nhanh chóng chinh phục khán giả thế giới, với các bản dịch tiếng Ý, Tây Ban Nha, Nhật và Thổ Nhĩ Kỳ. Và dân Việt Nam thời thập niên 1960 mê nhạc Pháp cũng đã không phải đợi lâu để có bản dịch tiếng Việt qua tựa đề « Tuyết rơi ». Sau « Tombe la neige » là một loạt những ca khúc nổi tiếng khác như « Vous permettez Monsieur », « La nuit » ( 1964 ), « Mes mains sur tes hanches » ( 1965 )....



Nhưng cũng do một trong những bài hát nổi tiếng của ông mà Adamo đã bị cấm trình diễn trong suốt 10 năm tại nhiều nước Ả Rập, đó là bài hát « Inch’Allah », ra mắt công chúng vào năm 1967, đúng vào lúc đang diễn ra cuộc Chiến Tranh Sáu Ngày. Đơn giản là vì bài hát này có nội dung bị xem là ngiêng về phía Israel, tuy rằng Adamo khẳng định đây chỉ là một bài hát thể hiện khát vọng hòa bình. Cho tới nay ông vẫn mơ được trtrình bày bài hát này ở cả Israel lẫn Palestine.

Bài hát « Inch’Allah » sau đó đã được nữ ca sĩ nhạc fado (một thể loại nhạc buồn của Bồ Đào Nha) Amália Rodrigues hát lại bằng nhiều thứ tiếng (Pháp, Ý, Tây Ban Nha, Đức, Hà Lan, Nhật, Bồ Đào Nha, Thổ Nhĩ Kỳ).

Trong suốt cuộc đời nghệ thuật của ông, Adamo đã bán được hơn 100 triệu đĩa trên toàn cầu, nằm trong số 100 ca sĩ có đĩa bán nhiều nhất thế giới cho đến nay. Adamo là một trong số 6 ca sĩ hát tiếng Pháp, nằm trong danh sách này, cùng với Tino Rossi, Charles Aznavour, Dalida, Mireille Mathieu et Johnny Hallyday. Năm 2014, Adamo đã được trao giải thưởng « Victoire de la musique » của Pháp cho toàn bộ 50 sự nghiệp ca nhạc của ông.

Có lúc Adamo tưởng là đã phải rời bỏ sân khấu và phòng thâu vì lý do sức khỏe, vì đã hai lần ông lên cơn đau tim (năm 1984 và năm 2004), nhưng sau thập niên 1980 phần nào im hơi lặng tiếng, cha đẻ của ca khúc « Tombe la neige » đã tiếp tục « sản xuất » đều đặn những album mới, như album « Zanzibar », ra mắt công chúng năm 2003 hay « La part de l’ange », phát hành năm 2007 và « De toi à moi » 2010. Đến năm 2015, Adamo ra một đĩa riêng trình bày lại những ca khúc của cố nam danh Gilbert Becaud, qua đời năm 2001, trong đó có bài « Et maintenant ».

Và đến tháng 2 năm 2016, tuy đã bước vào tuổi 73, Adamo lại ra một album mới, album thứ 24, với tựa đề « L’amour n’a jamais tort », mà ta có thể dịch thoáng một chút để giống với tựa một ca khúc của Minh Nhiên « Tình yêu không có lỗi » !

Mười ba ca khúc trong album mới này vẫn giữ nguyên những giai điệu du dương nhẹ nhàng cố hữu của nhạc tình Adamo, nhưng được phối với những âm sắc hiện đại hơn và với giọng ca hầu như không thay đổi của chàng ca sĩ người Bỉ gốc Ý này.

Ngoài những khúc tình ca, Adamo cũng đưa vào album một số bài hát phản ánh những thời sự nóng bỏng như « Chantez », nói về vụ tấn công khủng bố vào toà soạn tờ báo trào phúng Charlie Hebdo ở Paris tháng 1 năm 2015, hay bài hát « Laissez rêver les enfants », nói về những vụ lạm dụng tình dục trẻ em và giết hại trẻ em của tên tội phạm người Bỉ Marc Dutroux. Cũng như bài hát chính của album, « L’amour n’a jamais tort », còn có tựa là « Lola & Bruno », nói về chuyện tình của một cặp đồng tính.

Cố nam danh ca Jacques Brel, đồng hương của ông đã mô tả Adamo là « Thợ làm vườn dịu dàng của tình yêu » (Le tendre jardinier de l’amour). Tuy nổi danh cả thế giới, Adamo vẫn giữ bản tính dịu dàng và khiêm tốn. Ông vẫn sáng tác những bài hát cho « những kẻ mộng mơ ». Bản thân ông vẫn còn tin vào cái thiện của con người. Tuy thừa biết rằng những bài hát của ông sẽ không thể làm thay đổi xã hội, Adamo tin rằng chúng sẽ giúp mọi người suy nghĩ về những điều tốt đẹp hơn.

Thanh Phương